Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Yuga-Lakṣaṇa and Varṣa-Pramāṇa Inquiry (युगलक्षण–वर्षप्रमाण–प्रश्न)

क्षीरोदो भरतश्रेष्ठ येन सम्परिवारित: । तत्र पुण्या जनपदास्तत्र न म्रियते जन:,भरतश्रेष्ठ उस समुद्रका नाम क्षीरसागर है, जिसने उक्त द्वीपको सब ओरसे घेर रखा है। वहाँ पवित्र जनपद हैं। वहाँ निवास करनेवाले लोगोंकी मृत्यु नहीं होती

kṣīrodo bharataśreṣṭha yena samparivāritaḥ | tatra puṇyā janapadās tatra na mriyate janaḥ ||

Sañjaya sprach: „O Bester der Bhāratas, jene Region ist von allen Seiten vom Milchozean (Kṣīrasāgara) umschlossen. Dort liegen heilige Länder; und die Menschen, die dort wohnen, begegnen dem Tod nicht.“

क्षीरोदःthe Milk-ocean
क्षीरोदः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षीरोद
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरतश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सम्परिवारितःsurrounded/encircled
सम्परिवारितः:
TypeVerb
Rootसम्-परि-√वृ (वारयति/वृणोति) → परिवारित
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पुण्याःholy, meritorious
पुण्याः:
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Nominative, Plural
जनपदाःcountries/regions
जनपदाः:
Karta
TypeNoun
Rootजनपद
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
म्रियतेdies
म्रियते:
TypeVerb
Root√मृ (म्रियते)
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
जनःa person/people (anyone)
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bharataśreṣṭha (address to Dhṛtarāṣṭra)
K
Kṣīroda / Kṣīrasāgara (Ocean of Milk)
P
Puṇya-janapadāḥ (holy provinces/regions)

Educational Q&A

The verse links sacred space with an ideal moral-spiritual condition: regions described as puṇya (meritorious, holy) are portrayed as free from the ordinary human fate of death, suggesting that purity and proximity to the divine order are imagined as overcoming mortality.

Sañjaya is describing a wondrous region encircled by the Ocean of Milk, emphasizing its sanctity and extraordinary inhabitants who are said not to die—part of a broader descriptive passage on remarkable lands and cosmic geography.