भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः
Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas
बाहुभि: कार्मुकै: खड़्गैः शिरोभिश्व सकुण्डलै: । तलन्रैरड्गुलित्रैश्व ध्वजैश्न विनिपातितै:
bāhubhiḥ kārmukaiḥ khaḍgaiḥ śirobhiś ca sakuṇḍalaiḥ | talanrair aṅgulitraiś ca dhvajaiś ca vinipātitaiḥ ||
Sañjaya sprach: Das Schlachtfeld war übersät mit abgehauenen Armen, mit Bögen und Schwertern; mit Köpfen, noch mit Ohrringen geschmückt; mit abgetrennten Handflächen und Fingern; und mit gestürzten Standarten—grimmige Zeichen der unablässigen Verwüstung des Krieges und des schrecklichen Preises, den die Krieger zahlten, die aus selbstgewählter Pflicht in den Kampf gezogen waren.
संजय उवाच
The verse underscores the harsh reality and moral gravity of war: even when fought under kṣatriya-duty, battle entails irreversible loss. It invites reflection on responsibility, restraint, and the human cost behind martial glory.
Sañjaya describes the aftermath of intense fighting: the ground is littered with fallen weapons, severed limbs, heads still ornamented, and toppled standards—conveying the scale of slaughter and the collapse of many warriors’ forces.