तथा भीमो महाराज द्रौपद्या: पजच चात्मजा: । केकया भ्रातर: पञज्च सात्यकिश्ैव सात्वत:
tathā bhīmo mahārāja draupadyāḥ pañca cātmajāḥ | kekayā bhrātaraḥ pañca sātyakiś caiva sātvataḥ ||
Sañjaya sprach: „Ebenso, o großer König: Bhīma; die fünf Söhne der Draupadī; die fünf Brüder aus Kekaya; und Sātyaki aus der Linie der Sātvata.“
संजय उवाच
The verse highlights how dharma in a great conflict is carried not by a single hero but by a network of allies bound by duty, kinship, and pledged support. It implicitly stresses responsibility and solidarity: many lineages and households bear the moral weight of war’s consequences.
Sañjaya continues enumerating notable warriors aligned with the Pāṇḍavas, naming Bhīma, Draupadī’s five sons, the five Kekaya brothers, and Sātyaki. This functions as a battlefield roll-call, situating key participants before the fighting intensifies.