Daśame’hani Bhīṣma-yuddham — Śikhaṇḍī-rakṣaṇa, Arjuna-prabhāva, Duryodhana-āśraya-vākyam
तावुभौ रथिनौ संख्ये हृष्टो सिंहाविवोत्कटौ । कथं समीयतुर्यत्तौ भारद्वाजधनंजयौ
tāv ubhau rathinau saṅkhye hṛṣṭau siṃhāv ivotkaṭau | kathaṃ samīyatur yattau bhāradvāja-dhanaṃjayau ||
Dhṛtarāṣṭra sprach: „Auf dem Schlachtfeld—jene beiden großen Wagenkämpfer, Bhāradvāja (Droṇa) und Dhanaṃjaya (Arjuna), jubelnd und wild wie zwei mächtige Löwen—wie rückten sie gegeneinander vor und mühten sich, miteinander zu kämpfen?“
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the intensity and moral complexity of dharma-yuddha: even revered relationships (teacher and disciple) can be drawn into rightful yet painful conflict when duty to one’s side and the demands of war prevail.
Dhṛtarāṣṭra asks Sañjaya to describe how Droṇa (called Bhāradvāja) and Arjuna (called Dhanaṃjaya), both exhilarated and formidable like lions, approached each other and fought with determined effort on the battlefield.