Daśame’hani Bhīṣma-yuddham — Śikhaṇḍī-rakṣaṇa, Arjuna-prabhāva, Duryodhana-āśraya-vākyam
मुमोचास्त्रं महाराज वायव्यं पृतनामुखे । प्रादुरासीत् ततो वायु: क्षोभयाणो नभस्तलम्
mumocāstraṃ mahārāja vāyavyaṃ pṛtanāmukhe | prādurāsīt tato vāyuḥ kṣobhayāṇo nabhastalam ||
Sañjaya sprach: O König, er entließ die Vāyavya-Waffe an der Front des Heeres. Darauf erhob sich ein mächtiger Wind, der die Weite des Himmels gewaltsam aufwühlte.
संजय उवाच
The verse highlights how the use of mantra-invoked astras magnifies destruction beyond ordinary combat, turning nature itself into a weapon; ethically, it underscores the grave responsibility and danger of escalating violence in war.
Sañjaya reports that a Vāyavya astra is discharged at the battlefront, and immediately a powerful wind manifests, churning the sky—signaling the astra’s effect and the intensifying ferocity of the conflict.