Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Daśame’hani Bhīṣma-yuddham — Śikhaṇḍī-rakṣaṇa, Arjuna-prabhāva, Duryodhana-āśraya-vākyam

जैसे प्रलयकालमें साक्षात्‌ काल सबको मार डालता है, उसी प्रकार अर्जुनकी मार खाकर त्रिगर्तदेशीय सैनिक मरनेका निश्चय करके पुनः उन्हींपर टूट पड़े ।।

sañjaya uvāca | yathā pralayakāle sākṣāt kālaḥ sarvān mārayati tathā arjunena nihanyamānās trigartadeśīyā yodhā mṛtyuṃ niścitya punar evārjunasyaiva samīpaṃ pratyapatanta | mumucuḥ śaravṛṣṭiṃ ca pāṇḍavasya rathaṃ prati | śaravṛṣṭiṃ tatas tāṃ tu śaravarṣaḥ samantataḥ ||

Sañjaya sprach: Wie zur Zeit der Auflösung, wenn die Zeit selbst alle Wesen erschlägt, so fassten die Krieger der Trigartas—obwohl Arjuna sie niedermähte—den Entschluss zu sterben und stürzten sich erneut auf ihn. Sie entluden einen Pfeilregen gegen den Wagen des Pāṇḍava; doch von allen Seiten wurde dieser Regen von Arjunas eigenem Gegensturm an Geschossen aufgefangen.

मुमुचुःthey discharged/let loose
मुमुचुः:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), 3, Plural, Parasmaipada
शर-वृष्टिम्a shower of arrows
शर-वृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवस्यof the Pandava (Arjuna)
पाण्डवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
शर-वृष्टिम्that shower of arrows
शर-वृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शर-वर्षःthe rain of arrows
शर-वर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
P
Pandava (Arjuna)
T
Trigarta warriors
C
chariot (ratha)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse frames battlefield violence through the image of Kāla (Time/Death): individual prowess and collective courage still move within an overpowering moral-cosmic order. It highlights the Kshatriya ideal of steadfast resolve—even to death—while also reminding that destruction, once unleashed, can become impersonal and inevitable like Time.

After suffering heavy losses at Arjuna’s hands, the Trigarta fighters decide on a desperate, death-bound charge. They pour a dense arrow-shower at Arjuna’s chariot, and Arjuna answers with an even more encompassing counter-rain of arrows from all directions.