भीष्म-पर्व अध्याय १०० — त्रिगर्त-आक्रमण, भीष्म-केन्द्रित पुनर्संयोजन, तथा शक्त्यस्त्र-विनिमय
सम्प्राप्य तु ततो राजा भीष्मस्य सदनं शुभम् | अवतीर्य हयाच्चापि भीष्म॑ प्राप्प जनेश्वर:,तत्पश्चात् राजा दुर्योधन भीष्मके सुन्दर निवास-स्थानके निकट पहुँचकर घोड़ेसे उतर पड़ा और भीष्मजीके पास जाकर उन्हें प्रणाम करके बहुमूल्य बिछौनोंसे युक्त सर्वतोभद्र नामक सर्वोत्तम स्वर्णमय सिंहासनपर बैठ गया
samprāpya tu tato rājā bhīṣmasya sadanaṃ śubham | avatīrya hayāccāpi bhīṣmaṃ prāpya janeśvaraḥ ||
Dann erreichte der König die glückverheißende Wohnstatt Bhīṣmas, stieg vom Pferd und trat als Herr der Menschen zu Bhīṣma heran—ein Zeichen der Ehrfurcht vor dem Älteren und der gefestigten Autorität, trotz der drängenden Nähe des Krieges.
कर्ण उवाच
Even in a context driven by ambition and conflict, royal conduct is expected to honor hierarchy and elders; approaching Bhīṣma with proper protocol reflects the ethical ideal that power should still submit to wisdom and seniority.
The king arrives at Bhīṣma’s residence, dismounts from his horse, and goes to Bhīṣma—preparing to engage him respectfully, typically to seek counsel, support, or to formalize a decision in the unfolding war narrative.