Shloka 29

हे कक 80248 [ सर्वतो दिश: । शुश्राव मधुरा नानादेशनिवासिनाम्‌,उदार स्वभाववाले राजा दुर्योधनने उस समय सम्पूर्ण शत्रुओंका संहार करनेमें समर्थ, हाथीकी सूँड़के समान विशाल तथा अस्त्र-प्रहारकी शिक्षामें निपुणताको प्राप्त हुई अपनी दाहिनी भुजाको ऊपर उठाकर सम्पूर्ण दिशाओंमें उठी हुई विभिन्न देशके निवासी मनुष्योंकी प्रणामांजलियोंको स्वीकार करते हुए उनकी मधुर बातें सुनीं

he kak 80248 sarvato diśaḥ | śuśrāva madhurā nānādeśanivāsinām | udārasvabhāvavāle rājā duryodhanane us samaya sampūrṇaśatrūṇāṃ saṃhāra-karaṇe samarthaṃ hastī-sūṇḍa-samāna-viśālaṃ astraprahāra-śikṣāyāṃ nipuṇatāṃ prāptāṃ svāṃ dāhiṇīṃ bhujām ūrdhvaṃ kṛtvā sampūrṇa-diśāsu utthitāḥ vividha-deśa-nivāsi-manūṣyāṇāṃ praṇāmāñjalīḥ svīkṛtya teṣāṃ madhurāḥ vācaḥ śuśrāva

Karna sprach: „Aus allen Richtungen hörte er süße Worte, gesprochen von Menschen, die aus vielen Ländern gekommen waren. Da erhob König Duryodhana, edel von Natur und fähig, alle Feinde zu vernichten, seinen rechten Arm—gewaltig wie ein Elefantenrüssel und in der Zucht der Waffenhiebe geschult—und nahm die mit gefalteten Händen dargebrachten Grüße aus allen Himmelsgegenden an, während er ihren angenehmen Reden lauschte.“

हेO! (vocative particle)
हे:
TypeIndeclinable
Rootहे
सर्वतःfrom all sides / everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
दिशःdirections
दिशः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
शुश्रावheard
शुश्राव:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
मधुराःsweet (words)
मधुराः:
Karma
TypeAdjective
Rootमधुर
FormFeminine, Accusative, Plural
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
देशof (a) country/region
देश:
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Genitive, Singular
निवासिनाम्of the residents
निवासिनाम्:
TypeNoun
Rootनिवासिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

कर्ण उवाच

K
Karna
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights a model of kingship where public honor and courteous reception coexist with martial readiness: a ruler is praised for strength and training, yet also for listening and acknowledging the people’s reverence—suggesting that power should be accompanied by dignity and responsiveness.

Karna describes Duryodhana at a moment of public acclaim: people from many regions offer salutations from all directions; Duryodhana raises his powerful, well-trained right arm and accepts their folded-hand greetings while listening to their sweet words.