Previous Verse

Shloka 8936

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

कृच्छूकाले ततः स्वर्गो विजित: कर्मणा त्वया । “इस प्राण-संकटके समय भी यह सब सत्तू तुमने शुद्ध हृदयसे दान किया है; इसलिये तुमने उस पुण्यकर्मके प्रभावसे स्वर्गलोकपर विजय प्राप्त कर ली है

kṛcchūkāle tataḥ svargo vijitaḥ karmaṇā tvayā |

Der Schwiegervater sprach: „Selbst in dieser Stunde höchster Lebensgefahr hast du all dieses Sattu mit reinem Herzen verschenkt. Darum hast du durch die Kraft dieser verdienstvollen Tat den Himmel selbst bezwungen.“

कृच्छ्रकालेat the time of distress
कृच्छ्रकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृच्छ्र-काल
FormMasculine, Locative, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
स्वर्गःheaven (Svarga)
स्वर्गः:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
विजितःconquered/won
विजितः:
TypeVerb
Rootवि-√जि
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
कर्मणाby (your) deed/action
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular

श्षशुर उवाच

Ś
śvaśura (father-in-law, speaker)
S
svarga (heaven)

Educational Q&A

A gift made with sincere intention, especially during personal hardship, becomes exceptionally meritorious; inner purity and self-sacrifice elevate the act beyond its material value, yielding the highest spiritual reward symbolized as ‘conquering heaven’.

The father-in-law addresses the listener, praising that even in a life-threatening crisis they donated their meager food (sattū) with a pure heart, and declares that this single virtuous deed has earned them victory over Svarga (the heavenly realm).