Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha
एकां दत्त्वा स पारक््यां नरकं॑ समपद्यत । “राजा नृगने ब्राह्मणोंको हजारों गौएँ दान की थीं; किंतु एक ही गौ दूसरेकी दान कर दी, जिससे अन्यायत: प्राप्त द्रव्यका दान करनेके कारण उन्हें नरकमें जाना पड़ा ।। ९९६ || आत्ममांसप्रदानेन शिबिरौशीनरो नूप:
ekāṃ dattvā sa pārakyāṃ narakaṃ samapadyata |
Weil er eine einzige Kuh verschenkte, die einem anderen gehörte, fiel er in die Hölle. Die Stelle erinnert an König Nṛga: Obwohl er den Brāhmaṇas Tausende von Kühen gespendet hatte, zog er sich durch den Irrtum, auch nur eine Kuh zu geben, die nicht rechtmäßig die seine war, die Schuld zu, Unrechtserworbenes zu verschenken, und stürzte darum in die Hölle—ein Hinweis darauf, dass Reinheit des Eigentums und Gerechtigkeit im Geben für Dharma unerlässlich sind.
श्षशुर उवाच
Charity is dharmic only when what is given is rightfully one’s own; even a single gift made from another’s property (or unjustly acquired wealth) can outweigh vast meritorious giving and lead to grave karmic consequence.
The speaker cites the example of King Nṛga: despite donating thousands of cows, he mistakenly gave away one cow that belonged to someone else, and for that wrongful donation he is said to have fallen into naraka, illustrating the strict ethical standard governing dāna.