Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)
यद्यागच्छे: पुनरेवं कथंचिद् बृहस्पतिं परिदातुं मरुत्ते । दहेयं त्वां चक्षुषा दारुणेन संक़्रुद्ध इत्येतदवैहि शक्र
yady āgaccheḥ punar evaṁ kathaṁcid bṛhaspatiṁ paridātuṁ marutte | daheyaṁ tvāṁ cakṣuṣā dāruṇena saṅkruddha ity etad avaihi śakra ||
Vyāsa sprach: „Wenn du noch einmal auf irgendeine Weise kommst, um Bṛhaspati zu Marutta zu bringen, dann —so erklärte er—: ‚Ich werde dich, im Zorn, mit meinem furchtbaren Blick verbrennen.‘ Wisse dies wohl, o Śakra (Indra).“
व्यास उवाच
Even gods must heed the moral and spiritual authority born of brahmacarya and tapas. When a disciplined ascetic sets a boundary in the name of dharma, violating it invites severe consequences; power must be tempered by respect for righteousness.
Vyāsa reports a warning: if Agni (or the addressed party) again tries to bring Bṛhaspati to King Marutta, the brahmacārin Saṁvarta—angered—will burn him with a fierce gaze. Vyāsa urges Indra (Śakra) to understand the seriousness of this threat.