Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship

Book 14, Chapter 89

द्वैपायनस्तथा कृष्ण: पुनरेव युधिछ्िरम्‌

dvaipāyanas tathā kṛṣṇaḥ punar eva yudhiṣṭhiram

Vaiśampāyana sprach: Da traten Dvaipāyana und Kṛṣṇa abermals an Yudhiṣṭhira heran—kehrten zu ihm zurück, um nach den großen Begebenheiten ihren Rat und ihre Führung fortzusetzen, da eine Herrschaft nach dem Dharma und moralische Standhaftigkeit erneut bekräftigt werden müssen.

द्वैपायनःDvaipāyana (Vyāsa)
द्वैपायनः:
Karta
TypeNoun
Rootद्वैपायन
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand/also; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

D
Dvaipāyana (Vyāsa)
K
Kṛṣṇa
Y
Yudhiṣṭhira
V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Righteous rule and inner steadiness are sustained through repeated return to wise counsel—especially from a sage (Vyāsa) and a dharmic guide (Kṛṣṇa)—so that a king does not drift from dharma amid the burdens of power and aftermath.

The narrator indicates a renewed meeting: Vyāsa (Dvaipāyana) and Kṛṣṇa come again to Yudhiṣṭhira, signaling continuation or renewal of instruction, deliberation, or reassurance connected with the Ashvamedha context and the reordering of the kingdom.