धृतराष्ट्रं पुरस्कृत्य त॑ प्रत्युद्ययतुस्तदा । उस समय मन्त्रियोंसहित राजा युधिष्ठिर तथा यदुनन्दन श्रीकृष्ण धृतराष्ट्रको आगे करके उनकी अगवानीके लिये आगे बढ़ आये थे
dhṛtarāṣṭraṁ puraskṛtya taṁ pratyudyayatus tadā |
Da gingen Yudhiṣṭhira mit seinen Ministern und Kṛṣṇa, die Freude der Yadus, ihm entgegen, wobei sie Dhṛtarāṣṭra an die Spitze stellten. Die Szene betont königliche Schicklichkeit und dharmische Höflichkeit: selbst nach dem Konflikt werden die Ältesten geehrt, und der formelle Empfang erfolgt mit Maß und Respekt.
युधिष्ठिर उवाच
The verse highlights dharmic conduct in public life: honoring elders and maintaining courteous protocol even after devastating events. Giving Dhṛtarāṣṭra precedence models restraint, respect, and the ethical discipline expected of a righteous king.
Yudhiṣṭhira, accompanied by his ministers, and Kṛṣṇa go out to welcome someone, with Dhṛtarāṣṭra placed at the front as the honored elder. It depicts a formal reception and the restoration of orderly royal relations.