शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort
सर्वाश्चन ताननुययौ यावदावस थानू् प्रति । स्वयमेव महातेजा दम्भं त्यक्त्वा युधिष्ठिर:,वहाँ महातेजस्वी महाराज युधिष्ठिर दम्भ छोड़कर स्वयं ही उन सबका विधिवत् सत्कार करते और जबतक उनके लिये योग्य स्थानका प्रबन्ध न हो जाता, तबतक उनके साथ-साथ रहते थे
sarvāś ca na tān anuyayau yāvad āvasthānūn prati | svayam eva mahātejā dambhaṃ tyaktvā yudhiṣṭhiraḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Der machtvolle Yudhiṣṭhira, der allen Hochmut abgelegt hatte, begleitete sie alle persönlich und erwies ihnen die gebührende Gastfreundschaft; er blieb bei ihnen, bis passende Herbergen ordnungsgemäß bereitet waren.
वैशम्पायन उवाच