तस्मादपि स कौरव्य गन्धारविषयं हय: । विचचार यथाकामं कौन्तेयानुगतस्तदा,कुरुनन्दन! वहाँसे भी वह घोड़ा गान्धारदेशमें जाकर इच्छानुसार विचरने लगा। कुन्तीनन्दन अर्जुन भी उसके पीछे-पीछे वहीं जा पहुँचे
tasmād api sa kauravya gandhāraviṣayaṃ hayaḥ | vicacāra yathākāmaṃ kaunteyānugatas tadā ||
Vaiśampāyana sprach: Auch von dort aus, o Spross der Kurus, zog das Opferross in das Land Gandhāra und streifte umher, wie es ihm beliebte. Damals folgte Arjuna, der Sohn Kuntīs, dicht hinterher und gelangte in eben jene Gegend.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores royal dharma after the war: sovereignty is re-established not merely by force but through a sanctioned rite (Aśvamedha) in which the horse’s free roaming symbolizes lawful claim, while the king’s champion (Arjuna) upholds order by following and responding to challenges.
During Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha, the consecrated horse moves onward into Gandhāra, wandering freely. Arjuna, assigned as its protector and enforcer of the rite’s authority, follows it into that region.