Shloka 19

तस्मादपि स कौरव्य गन्धारविषयं हय: । विचचार यथाकामं कौन्तेयानुगतस्तदा,कुरुनन्दन! वहाँसे भी वह घोड़ा गान्धारदेशमें जाकर इच्छानुसार विचरने लगा। कुन्तीनन्दन अर्जुन भी उसके पीछे-पीछे वहीं जा पहुँचे

tasmād api sa kauravya gandhāraviṣayaṃ hayaḥ | vicacāra yathākāmaṃ kaunteyānugatas tadā ||

Vaiśampāyana sprach: Auch von dort aus, o Spross der Kurus, zog das Opferross in das Land Gandhāra und streifte umher, wie es ihm beliebte. Damals folgte Arjuna, der Sohn Kuntīs, dicht hinterher und gelangte in eben jene Gegend.

तस्मात्from that (place/one)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सःhe/that (horse)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कौरव्यO Kauravya (descendant of Kuru)
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
गन्धार-विषयम्the region/territory of Gandhāra
गन्धार-विषयम्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्धार-विषय
FormMasculine, Accusative, Singular
हयःthe horse
हयः:
Karta
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Nominative, Singular
विचचारwandered/roamed
विचचार:
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यथा-कामम्as he pleased/at will
यथा-कामम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा-काम
कौन्तेय-अनुगतःfollowed by the son of Kuntī (Arjuna)
कौन्तेय-अनुगतः:
TypeAdjective
Rootकौन्तेय-अनुगत
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
कुरु-नन्दनO delight of the Kurus
कुरु-नन्दन:
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuru lineage (Kauravya/Kurunandana as addressee)
G
Gandhāra
A
Aśvamedha horse
A
Arjuna (Kaunteya)

Educational Q&A

The verse underscores royal dharma after the war: sovereignty is re-established not merely by force but through a sanctioned rite (Aśvamedha) in which the horse’s free roaming symbolizes lawful claim, while the king’s champion (Arjuna) upholds order by following and responding to challenges.

During Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha, the consecrated horse moves onward into Gandhāra, wandering freely. Arjuna, assigned as its protector and enforcer of the rite’s authority, follows it into that region.