अर्जुन–उलूपीसंवादः
Arjuna and Ulūpī: Explanation of Śānti and the Maṇipūra Resolution
भ्रात्रा ज्येष्देन नृपते तवापि विदितं ध्रुवम् । प्रहरस्व यथाशक्ति न मन्युर्विद्यते मम
bhrātrā jyeṣṭhena nṛpate tavāpi viditaṃ dhruvam | praharasva yathāśakti na manyur vidyate mama ||
Vaiśampāyana sprach: „O König, dies ist gewiss auch dir bekannt: Mein älterer Bruder hat mich durch ein Gelübde gebunden. Darum schlag mich nach deiner Kraft. In mir ist kein Zorn.“
वैशम्पायन उवाच
Even amid conflict, one may act firmly according to dharma and a binding vow while remaining free from personal anger; duty is performed without malice.
A king is told that Arjuna’s conduct is constrained by a vow imposed through his elder brother; therefore the king should fight to the best of his ability, while Arjuna bears no personal resentment.