Shloka 22

सर्व मे सुप्रियं देवि यदेतत्‌ कृतवत्यसि । इत्युक्त्वा सोडब्रवीत्‌ पुत्र मणिपूरपतिं जय:

sarvaṁ me supriyaṁ devi yad etat kṛtavaty asi | ity uktvā so ’bravīt putra maṇipūrapatiṁ jayaḥ ||

Arjuna sprach: „O Göttin, alles, was du in dieser Angelegenheit getan hast, ist mir überaus lieb.“ Nachdem er dies gesagt hatte, wandte sich der siegreiche Arjuna an seinen Sohn, den König von Maṇipūra.

सर्वम्all, everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेto/for me; my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive/Dative, Singular
सुप्रियम्very dear, most pleasing
सुप्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुप्रिय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
देविO goddess/lady
देवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular
यत्which, that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कृतवतीhaving done, did
कृतवती:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormFeminine, Nominative, Singular, क्तवतु (past active participle)
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उदब्रवीत्said, spoke out
उदब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada, उद्
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
मणिपूरपतिम्the lord/king of Manipur
मणिपूरपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमणिपूरपति
FormMasculine, Accusative, Singular
जयःJaya (proper name) / victory
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Nominative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
D
Devi (goddess/divine lady)
A
Arjuna's son (Maṇipūra king)
M
Maṇipūra

Educational Q&A

The verse foregrounds dharmic etiquette: acknowledging and honoring another’s beneficent action with gratitude and respectful address before moving on to further responsibilities.

Arjuna expresses heartfelt appreciation to a divine lady for what she has done, and then turns to speak to his son, identified as the ruler of Maṇipūra, marking a shift from thanksgiving to the next interaction in the episode.