Ulūpī’s Disclosure and the Saṃjīvana-Maṇi: Arjuna’s Restoration (उलूपी-प्रकटनं संजीवनमणि-स्थापनं च)
पुन: पुन: प्रसाद्यैतांस्त एनमिदमन्रुवन् । “वे तत्काल वसुओंके पास जाकर उन्हें बारंबार प्रसन्न करके आपके लिये उनसे बारंबार क्षमा-याचना करने लगे। तब वसुगण उनसे इस प्रकार बोले--
punaḥ punaḥ prasādya etāṁs te enam idam anruvan |
Arjuna sprach: Immer wieder suchten sie jene Vasus zu besänftigen, und dann redeten sie ihn mit diesen Worten an. Sie gingen zu den Vasus, erfreuten sie wieder und wieder und baten, deinetwegen, immer von Neuem um Vergebung. Darauf sprachen die Vasus zu ihnen auf diese Weise—
अर्जुन उवाच
The passage highlights an ethical model of reconciliation: when harm or offense has occurred, one should repeatedly seek to restore goodwill (prasāda) and explicitly ask forgiveness. Persistence in making amends is portrayed as a dharmic response, especially when the matter concerns others’ welfare (“for your sake”).
Arjuna narrates that certain persons went to the Vasus, repeatedly propitiated them, and kept requesting pardon on someone’s behalf. After being thus approached, the Vasus respond, and the story proceeds to their reply.