Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
क्षेम्याय हरिकेशाय स्थाणवे पुरुषाय च । हरिनेत्राय मुण्डाय क्ुद्धायोत्तरणाय च
kṣemyāya harikeśāya sthāṇave puruṣāya ca | harinetrāya muṇḍāya kruddhāyottaraṇāya ca ||
Saṃvarta sprach: „Huldigung dem Heilvollen und Schützenden; dem Herrn mit falbem Haar; dem Unbeweglichen, Standhaften; und dem höchsten Purusha. Huldigung dem mit falben Augen; der asketischen Gestalt mit geschorenem Haupt; dem zornigen Aspekt; und dem, der die Wesen hinüberträgt (jenseits von Gefahr und Fessel).“
संवर्त उवाच
The verse teaches integrated devotion: the same supreme reality is invoked as protector (kṣema), steadfast ground (sthāṇu), and deliverer (uttaraṇa), while also being capable of righteous wrath (kruddha). Ethically, it affirms that divine power supports dharma both by safeguarding the good and by restraining wrongdoing.
Saṃvarta is uttering a sequence of salutations (a stotra-like invocation), naming the deity through multiple epithets. The piling of names functions as a ritual and rhetorical act of seeking protection, legitimacy, and successful passage through a difficult situation by aligning oneself with the supreme order.