बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः
Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra
कुरुध्व॑ सर्वकार्याणि महद् वो भयमागतम् । एष योत्स्यामि सर्वास्तु निवार्य शरवागुराम्,“तुम अपने सारे कार्य पूरे कर लो। तुमलोगोंपर महान् भय आ पहुँचा है। यह देखो--मैं तुम्हारे बाणोंका जाल छिजत्न-भिन्न करके तुम सब लोगोंके साथ युद्ध करनेको उद्यत हूँ
kuru dhvaṁ sarvakāryāṇi mahad vo bhayam āgatam | eṣa yotsyāmi sarvāstu nivārya śaravāgurām ||
Vaiśampāyana sprach: „Vollendet sogleich all eure notwendigen Verrichtungen; große Gefahr ist über euch gekommen. Seht—ich habe euer Pfeilnetz aufgehalten und durchbrochen und stehe nun bereit, gegen euch alle zu kämpfen.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethic of meeting danger directly: when a grave threat arrives, one should act decisively, complete urgent duties, and face conflict with steadiness and readiness rather than panic.
A warrior issues a warning to opponents: they should finish their preparations because a major peril has arrived. He declares that he will break through their defensive ‘net’ of arrows and engage them all in battle.