विचकर्ष धर्नुर्दिव्यं ततः कौरवनन्दन: । यन्त्रस्येवेह शब्दो5 भून्महांस्तस्य पुनः पुन:,फिर तो कौरवनन्दन अर्जुनने अपने दिव्य धनुषकी प्रत्यंचा खींची। उस समय उससे बार-बार मशीनकी तरह बड़े जोर-जोरसे टंकार-ध्वनि होने लगी
vaiśampāyana uvāca |
vicakarṣa dhanuḥ divyaṃ tataḥ kauravanandanaḥ |
yantrasyeva iha śabdo 'bhūt mahāṃs tasya punaḥ punaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Da spannte Arjuna, der Stolz des Kuru-Geschlechts, die Sehne seines göttlichen Bogens. Immer wieder erhob sich daraus ein mächtiges, hallendes Saitenschnarren, wie das Dröhnen einer kraftvoll angetriebenen Maschine.
वैशम्पायन उवाच
Power aligned with dharma is marked by restraint and mastery: Arjuna’s controlled drawing of the divine bow symbolizes disciplined capability—strength that is prepared and purposeful, not impulsive.
The narrator describes Arjuna tightening/drawing his divine bow; its repeated, thunderous twang sounds like a machine, emphasizing his readiness and the formidable potency of his weapon.