Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Aśvamedha-dīkṣā, Vyāsa’s horse-release, and Arjuna’s departure with Gāṇḍīva (आश्वमेधिक-दीक्षा तथा हय-उत्सर्गः)

सहदेवस्तु कौरव्य समाधास्यति बुद्धिमान । कुट॒म्बतन्त्रं विधिवत्‌ सर्वमेव महायशा:,“कुरुनन्दन! महायशस्वी बुद्धिमान्‌ सहदेव कुटुम्ब-पालनसम्बन्धी समस्त कार्योंकी देखभाल करेंगे”

sahadevas tu kauravya samādhāsyati buddhimān | kuṭumbatantraṃ vidhivat sarvam eva mahāyaśāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: „O Spross der Kuru, der weise und hochberühmte Sahadeva wird ordnungsgemäß alles einrichten und die gesamte Verwaltung des Hauses und seiner Angelegenheiten überwachen.“

सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौरव्यO Kauravya (descendant of Kuru)
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
समाधास्यतिwill arrange/put in order/manage
समाधास्यति:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada
बुद्धिमान्wise/intelligent
बुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुटम्बतन्त्रम्the system/management of the household
कुटम्बतन्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुटम्बतन्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
विधिवत्according to rule/properly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महायशाःhighly renowned
महायशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sahadeva
K
Kuru lineage (Kauravya)

Educational Q&A

Dharma is sustained not only through grand rituals and royal policy but also through orderly, rule-based stewardship of the household. Wisdom expresses itself as competent administration, ensuring stability and well-being for dependents.

Vaiśampāyana describes the allocation of responsibilities: Sahadeva, praised as wise and renowned, is entrusted with properly organizing and overseeing the full system of household and family affairs.