Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Āśvamedha-dīkṣā-nirdeśaḥ — Scheduling the Initiation and Assigning Protection for the Horse

पूजा पूजयामासु: कृष्णं देवकिनन्दनम्‌ । परम बुद्धिमान्‌ भगवान्‌ श्रीकृष्ण वह अलौकिक कर्म सुनकर पाण्डवोंने उन पूजनीय देवकीनन्दन श्रीकृष्णका पूजन किया अर्थात्‌ उनकी भूरि-भूरि प्रशंसा की || ९३ || ततः कतिपयाहस्य व्यास: सत्यवतीसुत:,इसके थोड़े दिनों बाद महातेजस्वी सत्यवतीनन्दन व्यासजी हस्तिनापुरमें पधारे। कुरुकुलतिलक समस्त पाण्डवोंने उनका यथोचित पूजन किया

pūjāṃ pūjayāmāsuḥ kṛṣṇaṃ devakīnandanam | parama-buddhimān bhagavān śrīkṛṣṇaḥ || tataḥ katipayāhasya vyāsaḥ satyavatīsutaḥ hastināpuraṃ samāgamat | kurukulatilakāḥ pāṇḍavāḥ taṃ yathocitaṃ pūjayāmāsuḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Die Pāṇḍavas ehrten Kṛṣṇa, den Sohn der Devakī — sie priesen und verehrten den höchst weisen und göttlichen Śrī Kṛṣṇa. Dann, nach einigen Tagen, traf Vyāsa, der Sohn Satyavatīs, in Hastināpura ein; und die Pāṇḍavas, der Ruhm des Kuru-Geschlechts, empfingen und verehrten ihn mit den gebührenden Riten.

पूजाworship, honor
पूजा:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Accusative, Singular
पूजयामासुःthey worshipped / they honored
पूजयामासुः:
Karta
TypeVerb
Rootपूज्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
देवकीनन्दनम्son of Devakī
देवकीनन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवकी-नन्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कतिपयाहस्यof a few days (after)
कतिपयाहस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकतिपय-अह
FormMasculine, Genitive, Singular
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यवतीसुतःson of Satyavatī
सत्यवतीसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यवती-सुत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
D
Devakī
P
Pāṇḍavas
V
Vyāsa
S
Satyavatī
H
Hastināpura
K
Kuru dynasty

Educational Q&A

The passage teaches dharmic gratitude and humility: extraordinary help and wisdom (from Kṛṣṇa) should be met with reverent acknowledgment, and spiritual authority (Vyāsa) should be received with proper honor, reinforcing the ethical duty of honoring benefactors and sages.

After hearing of Śrī Kṛṣṇa’s remarkable deeds, the Pāṇḍavas worship and praise him. Soon afterward, the sage Vyāsa comes to Hastināpura, and the Pāṇḍavas welcome and honor him according to proper custom.