मरुत्त उवाच भवन्तं कथयित्वा तु मम देवर्षिसत्तम: । ततो मामभ्यनुज्ञाय प्रविष्टो हव्यवाहनम्,मरुत्तने कहा--मुने! मुझे आपका परिचय और पता बताकर देवर्षिशिरोमणि नारद मुझे जानेकी आज्ञा दे स्वयं अग्निमें प्रवेश कर गये थे
Marutta uvāca: bhavantaṃ kathayitvā tu mama devarṣi-sattamaḥ | tato mām abhyanujñāya praviṣṭo havyavāhanam ||
Marutta sprach: „Nachdem jener erhabenste der göttlichen Seher dich mir vorgestellt hatte, gab er mir Urlaub; und nachdem er mir die Erlaubnis gewährt hatte, trat er in Havyavāhana (Agni) ein – in das Feuer selbst.“
मरुत्त उवाच
The verse highlights reverence for a realized sage and the gravity of a rishi’s actions: after fulfilling his duty of introduction and granting leave, the divine seer withdraws in a decisive, sacrificially charged act (entering Agni), underscoring detachment and the sanctity of ritual fire.
Marutta recounts that Nārada (called ‘the foremost of divine seers’) introduced the addressed person to him, then formally took leave of Marutta and entered Havyavāhana—Agni—signaling a dramatic departure and transition in the episode.