Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Marutta Seeks Saṃvarta’s Priestly Support; Conditions, Truth-Discipline, and Rival Powers

अभिधास्ये च ते राजलन्नक्षयं द्रव्यमुत्तमम्‌ । येन देवान्‌ सगन्धर्वान्‌ शक्रं चाभिभविष्यसि,राजन! इसके लिये मैं तुम्हें परम उत्तम अक्षय धनकी प्राप्तिका उपाय बतलाऊँगा, जिससे तुम गन्धर्वों-सहित सम्पूर्ण देवताओं तथा इन्द्रको भी नीचा दिखा सकोगे

abhidhāsye ca te rājan akṣayaṁ dravyam uttamam | yena devān sa-gandharvān śakraṁ cābhibhaviṣyasi rājan ||

Saṁvarta sprach: „O König, ich will dir den Weg nennen, das erlesenste, unerschöpfliche Vermögen zu erlangen—durch das du die Götter samt den Gandharvas übertreffen und selbst Śakra (Indra) demütigen kannst.“

अभिधास्येI shall tell/declare
अभिधास्ये:
TypeVerb
Rootअभि-धा (धातु √धा)
FormLuṭ (periphrastic future), 1, singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, dative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
अक्षयम्imperishable, inexhaustible
अक्षयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षय
Formneuter, accusative, singular
द्रव्यम्wealth, substance
द्रव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रव्य
Formneuter, accusative, singular
उत्तमम्supreme, excellent
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
Formneuter, accusative, singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, instrumental, singular
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, accusative, plural
सगन्धर्वान्together with the Gandharvas
सगन्धर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-गन्धर्व
Formmasculine, accusative, plural
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्र
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिभविष्यसिyou will overpower/defeat
अभिभविष्यसि:
TypeVerb
Rootअभि-भू (धातु √भू)
FormLuṭ (simple future), 2, singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular

संवर्त उवाच

S
Saṁvarta
R
Rājan (the King, addressee)
D
Devas
G
Gandharvas
Ś
Śakra (Indra)

Educational Q&A

The verse frames ‘akṣaya’ (inexhaustible) wealth as something attainable through a specific means taught by a sage, while also warning implicitly—through its bold aim of surpassing even Indra—that the pursuit of power and prosperity can challenge cosmic and ethical boundaries, demanding discernment in how wealth is sought and used.

Saṁvarta addresses a king and promises to reveal a method for obtaining supreme, inexhaustible wealth—so potent that it would enable the king to outshine the gods, the Gandharvas, and even Indra (Śakra). This sets up an instructional episode where extraordinary prosperity is linked to counsel from a powerful ascetic.