Shloka 14

अमरं याज्यमासाद्य याजयिष्ये न मानुषम्‌ | शक्रेण प्रतिषिद्धो5हं मरुत्तं मा सम याजये:,उन्होंने स्पष्ट कह दिया है कि “अमर यजमान पाकर अब मैं मरणधर्मा मनुष्यका यज्ञ नहीं कराऊँगा।” साथ ही इन्द्रने मना भी किया है कि “आप मरुत्तका यज्ञ न कराइयेगा; क्योंकि ब्रह्मन! वह राजा सदा मेरे साथ ईर्ष्या रखता है।' इन्द्रकी इस बातको आपके भाईने “एवमस्तु"” कहकर स्वीकार कर लिया है

amaraṃ yājyam āsādya yājayiṣye na mānuṣam | śakreṇa pratiṣiddho 'haṃ maruttaṃ mā sma yājayeḥ ||

Marutta sprach: „Er sagte es unverhüllt: ‚Da ich nun einen unsterblichen Yajamāna erlangt habe, werde ich nicht länger für einen sterblichen Menschen opfern.‘ Zudem hat Śakra (Indra) es mir verboten: ‚Führe Maruttas Opfer nicht aus, denn jener König ist mir stets neidisch.‘ Dein Bruder nahm Indras Gebot an und sprach: ‚So sei es.‘“

अमरम्an immortal (person)
अमरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमर
FormMasculine, Accusative, Singular
याज्यम्fit to be made a sacrificer / to be caused to perform a sacrifice
याज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयाज्य
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving obtained / having reached
आसाद्य:
Karma
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
याजयिष्येI shall cause (someone) to perform a sacrifice / I shall officiate
याजयिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootयाजय् (causative of यज्)
FormSimple Future (लृट्), 1st, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
मानुषम्a mortal man / human
मानुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Accusative, Singular
शक्रेणby Śakra (Indra)
शक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रतिषिद्धःforbidden / prohibited
प्रतिषिद्धः:
TypeAdjective
Rootप्रति + सिद्ध (from √सिध्/√साध् in passive past participle usage)
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
मरुत्तम्Marutta (proper name)
मरुत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootमरुत्त
FormMasculine, Accusative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
सम्together/fully (as prefix 'sam-')
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
Formpreverb (upasarga) used with the verb
याजयेःyou should cause (him) to sacrifice / you should officiate
याजयेः:
TypeVerb
Rootयाजय् (causative of यज्)
FormOptative (विधिलिङ्), 2nd, Singular, Parasmaipada

मरुत्त उवाच

M
Marutta
Ś
Śakra (Indra)
Y
yajamāna (sacrificial patron)

Educational Q&A

The verse highlights tension between ritual duty and higher authority: a priest’s willingness to officiate can be shaped by patronage (immortal vs. mortal) and by divine command. It also exposes how envy and rivalry—even among gods and kings—can influence religious and political decisions, raising ethical questions about impartiality in sacred acts.

Marutta reports that the officiant (or intended officiant) refuses to conduct a human king’s sacrifice after gaining an immortal patron, and that Indra has explicitly prohibited performing Marutta’s yajña due to Marutta’s rivalry with him. The prohibition is accepted by the addressed party’s brother with the assent “evam astu” (“so be it”).