Janmaveśma-praveśa and Uttarā’s Śaraṇāgati
Entry into the Birth-Chamber and Uttarā’s Appeal
इस प्रकार श्रीमह्ााभारत आश्वमेधिकपर्वके अन्तर्गत अनुगीतापर्वमें परीक्षित॒के जन्मका वर्णनविषयक छाछठवाँ अध्याय पूरा हुआ
iti prakāraṁ śrī-mahābhārata āśvamedhika-parvake antargata anugītā-parvaṇi parīkṣitasya janma-varṇana-viṣayakaḥ ṣaṭ-ṣaṣṭitamaḥ adhyāyaḥ pūrṇaḥ abhavat
So endet das sechsundsechzigste Kapitel des Anugītā-Abschnitts innerhalb der Aśvamedhika-Parva des verehrten Mahābhārata, das den Bericht von Parīkṣits (Parīkṣit) Geburt behandelt. Der Erzähler kennzeichnet damit den Abschluss dieser Einheit und rahmt die Begebenheit als bedeutsame Fortsetzung des Dharma nach dem Krieg: In der Ankunft des nächsten Erben werden Abstammung, Verantwortung und die Wiederherstellung der gerechten Ordnung erneut bekräftigt.
वैशम्पायन उवाच
As a colophon, the verse does not teach a doctrine directly; it emphasizes textual and ethical framing: the narrative of Parīkṣit’s birth is presented as part of re-establishing dharma after devastation, highlighting continuity of rightful rule and responsibility across generations.
The narrator (Vaiśampāyana) signals the end of a chapter: the sixty-sixth chapter of the Anugītā section within the Aśvamedhika Parva, whose subject is the description of Parīkṣit’s birth.