Subhadrā’s Petition to Kṛṣṇa for the Revival of Parīkṣit (अभिमन्युज-प्राणरक्षा-प्रार्थना)
तत्रैव न्न्यवसत् कृष्ण: स्वर्चित: पुरुषोत्तम: । विदुरेण महातेजास्तथैव च युयुत्सुना,विदुर और युयुत्सुसे भलीभाँति पूजित हो महातेजस्वी पुरुषोत्तम भगवान् श्रीकृष्ण वहीं रहने लगे
tatraiva nyavasat kṛṣṇaḥ svarcitaḥ puruṣottamaḥ | vidureṇa mahātejās tathaiva ca yuyutsunā ||
Vaiśampāyana sprach: Dort blieb Kṛṣṇa — der Puruṣottama, die höchste Person —, nachdem man ihn gebührend geehrt hatte. Der mächtige und strahlende Herr wurde ebenso von Vidura und von Yuyutsu ehrfürchtig verehrt.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma through proper honoring of a worthy guest—especially one embodying righteousness. Reverent reception (arcana/satkāra) is presented as an ethical duty that sustains social and spiritual order after conflict.
Kṛṣṇa remains at that place, having been respectfully received. Vidura and Yuyutsu, both associated with integrity and restraint, offer him due honor, indicating continued allegiance to dharma in the post-war setting.