Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Parīkṣit-janma-saṃkaṭa and Kuntī’s petition to Vāsudeva (परिक्षिज्जन्मसंकटं कुन्त्याः प्रार्थना च)

नद्धं च भाजनं राजंस्तुलार्थमभवन्नूप । वाहन पाण्डुपुत्रस्य तत्रासीत्‌ तु विशाम्पते,राजन्‌! एक-एक संदूकमें बंद किये हुए बर्तनोंका बोझ आधा-आधा भार होता था। प्रजानाथ! उन सबको ढोनेके लिये पाण्डुपुत्र युधिष्ठिके वाहन भी वहाँ उपस्थित थे

naddhaṃ ca bhājanaṃ rājan tulārtham abhavan nṛpa | vāhanaṃ pāṇḍuputrasya tatrāsīt tu viśāṃpate ||

Vaiśampāyana sprach: „O König, die Gefäße waren fest verschnürt und sicher verschlossen, und, o Herrscher, ihre Lasten waren in gleichem Maß geordnet, nach Gewicht ausgewogen. Und dort, o Herr des Volkes, standen auch die Transportfahrzeuge des Sohnes Pāṇḍus (Yudhiṣṭhira) bereit, um sie fortzuschaffen.“

नद्धम्bound, tied up
नद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनद्ध (√नह्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भाजनम्vessel, utensil; container
भाजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाजन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तुलार्थम्for weighing; for the purpose of weighing
तुलार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतुला + अर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
अभवत्was; became
अभवत्:
TypeVerb
Root√भू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
वाहनम्vehicle; conveyance
वाहनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवाहन
FormNeuter, Nominative, Singular
पाण्डुपुत्रस्यof the son of Pāṇḍu (Yudhiṣṭhira)
पाण्डुपुत्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आसीत्was; existed; stood
आसीत्:
TypeVerb
Root√अस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King (Janamejaya, implied addressee)
P
Pāṇḍuputra (Yudhiṣṭhira, implied)
V
vāhana (transport vehicles)
B
bhājana (utensils/vessels)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic kingship through careful stewardship: resources are secured, measured fairly, and transported responsibly—order and equity in practical affairs supporting larger righteous aims.

During the Aśvamedha-related proceedings, the narrator describes logistical arrangements: utensils are tied up and distributed into balanced loads, and Yudhiṣṭhira’s vehicles are present to carry these prepared burdens.