Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Yudhiṣṭhira’s Procession, Encampment (Niveśa), and Auspicious Timing for Ritual Action

तद्‌ वित्तं देवदेवेशं तस्यैवानुचरांश्ष तान्‌

tad vittaṃ devadeveśaṃ tasyaivānucarāṃś ca tān

Vaiśampāyana sprach: „Jener Reichtum und jene Diener, die allein ihm gehörten, wurden damals dem Herrn der Götter dargebracht/zugewiesen—ein Zeichen dafür, dass Besitz und Dienst letztlich der höchsten göttlichen Autorität untergeordnet sind.“

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वित्तम्wealth, property
वित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
देवदेवेशम्the Lord of the gods
देवदेवेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवदेवेश
FormMasculine, Accusative, Singular
तस्यof him/that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एवindeed, only
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुचरान्attendants, followers
अनुचरान्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुचर
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devadeveśa (Lord of gods)
W
wealth (vitta)
A
attendants/retainers (anucarāḥ)