Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)
समनुज्ञाप्य धर्मज्ञं राजानं भीममेव च । यमौ यमोपमौ चैव ददौ दानान्यनेकश:,“धर्मज्ञ राजा युधिष्ठटिर और भीमसेनको आदेश देकर तथा यमके समान पराक्रमी नकुल-सहदेवको भी आज्ञा देकर कुन्तीदेवीने अभिमन्युके उद्देश्य्से अनेक प्रकारके दान दिलाये
samanujñāpya dharmajñaṁ rājānaṁ bhīmameva ca | yamau yamopamau caiva dadau dānāny anekaśaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Nachdem sie die Zustimmung des dharmakundigen Königs (Yudhiṣṭhira) und Bhīmas erlangt und ebenso die Zwillingsbrüder Nakula und Sahadeva—beide an Tapferkeit Yama gleich—angewiesen hatte, ließ Kuntī vielerlei Gaben spenden, in Erinnerung an Abhimanyu.
वैशम्पायन उवाच
Dāna (charitable giving) should be performed in a dharmic manner—authorized by rightful elders/leaders, aligned with duty, and directed toward honoring worthy causes (here, remembrance of Abhimanyu). The verse highlights that ethical generosity is communal, sanctioned, and purposeful rather than impulsive.
Vaiśampāyana narrates that Kuntī, after securing the approval of King Yudhiṣṭhira and Bhīma and instructing Nakula and Sahadeva, arranged for many kinds of gifts to be distributed, motivated by Abhimanyu’s memory.