Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)

कुले महति जातासि क्षत्रियाणां महात्मनाम्‌ | मा शुचश्चपलाक्ष त्वं पद्मपत्रनिभेक्षणे,“बेटी! कमलदललोचने! तुम महात्मा क्षत्रियोंके महान्‌ कुलमें उत्पन्न हुई हो; अतः तुम अपने चंचल नेत्रोंवाले पुत्रके लिये शोक न करो

kule mahati jātāsi kṣatriyāṇāṁ mahātmanām | mā śucaś capalākṣa tvaṁ padmapatranibhekṣaṇe ||

Vaiśampāyana sprach: „Tochter —du mit den Augen wie Lotusblätter— du bist in ein großes Geschlecht hochgesinnter Kṣatriyas hineingeboren. Darum trauere nicht um deinen Sohn mit dem unruhigen Blick.“

कुलेin a family
कुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Singular
महतिgreat
महति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Locative, Singular
जातासिyou have been born
जातासि:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (Liṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
क्षत्रियाणाम्of kshatriyas
क्षत्रियाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Genitive, Plural
महात्मनाम्of great-souled (ones)
महात्मनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
शुचःgrieve
शुचः:
Karta
TypeVerb
Rootशुच्
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
चपलाक्षO one with restless eyes
चपलाक्ष:
TypeNoun
Rootचपलाक्ष
FormFeminine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
पद्मपत्रनिभेक्षणेO lotus-petal-eyed (one)
पद्मपत्रनिभेक्षणे:
TypeNoun
Rootपद्मपत्रनिभेक्षण
FormFeminine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṣatriyas
T
the addressed woman (daughter; lotus-eyed)
H
her son (restless-eyed)

Educational Q&A

The verse offers ethical consolation: one should restrain excessive grief by remembering one’s dharma and the steadiness expected of a noble Kṣatriya lineage—sorrow is acknowledged but not allowed to overwhelm duty and composure.

Vaiśampāyana addresses a grieving woman, praising her noble birth and urging her not to lament for her son, using affectionate epithets (“lotus-eyed”) while redirecting her from sorrow toward fortitude.