Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Marutta Seeks a Priest: Bṛhaspati’s Refusal and Nārada’s Guidance to Saṃvarta

Chapter 6

व्यास उवाच स तथेति प्रतिश्रुत्य पूजयित्वा च नारदम्‌ | अभ्यनुज्ञाय राजर्षिययौ वाराणसीं पुरीम्‌,व्यासजी कहते हैं--राजन! यह सुनकर राजर्षि मरुत्तने “बहुत अच्छा" कहकर नारदजीकी भूरि-भूरि प्रशंसा की और उनसे जानेकी आज्ञा ले वे वाराणसीपुरीकी ओर चल दिये

vyāsa uvāca sa tatheti pratiśrutya pūjayitvā ca nāradam | abhyanugñāya rājarṣir yayau vārāṇasīṃ purīm ||

Vyāsa sprach: Als er dies vernommen hatte, stimmte der königliche Ṛṣi Marutta zu und sagte: „So sei es.“ Er erwies Nārada die gebührende Verehrung, nahm mit seiner Erlaubnis Abschied und brach dann zur Stadt Vārāṇasī auf.

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus / so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रतिश्रुत्यhaving assented / having promised
प्रतिश्रुत्य:
TypeVerb
Rootप्रतिश्रु
FormAbsolutive (Gerund), Active
पूजयित्वाhaving honored / having worshipped
पूजयित्वा:
TypeVerb
Rootपूज्
FormAbsolutive (Gerund), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
नारदम्Narada
नारदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यनुज्ञायhaving taken leave / having obtained permission
अभ्यनुज्ञाय:
TypeVerb
Rootअभ्यनुज्ञा
FormAbsolutive (Gerund), Active
राजर्षिःthe royal sage (king-sage)
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
वाराणसीम्to Varanasi
वाराणसीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाराणसी
FormFeminine, Accusative, Singular
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरी
FormFeminine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyasa
N
Narada
M
Marutta
V
Varanasi

Educational Q&A

A ruler should honor spiritual wisdom, respond with truthful assent, and act with proper etiquette—seeking permission and maintaining humility—before undertaking important actions.

Marutta agrees to Nārada’s words, reveres him, formally takes leave, and departs for Vārāṇasī, indicating a transition to the next stage of the episode.