Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Marutta Seeks a Priest: Bṛhaspati’s Refusal and Nārada’s Guidance to Saṃvarta

Chapter 6

नारद उवाच उन्मत्तवेषं बिभ्रत्‌ स चड़क्रमीति यथासुखम्‌ | वाराणस्यां महाराज दर्शनेप्सुर्महेश्वरम्‌,नारदजीने कहा--महाराज! वे इस समय वाराणसीमें महेश्वर विश्वनाथके दर्शनकी इच्छासे पागलका-सा वेष धारण किये अपनी मौजसे घूम रहे हैं

nārada uvāca: unmattaveṣaṃ bibhrat sa caḍakramīti yathāsukham | vārāṇasyāṃ mahārāja darśanepsur maheśvaram viśvanātham ||

Nārada sprach: „O großer König, jetzt streift er nach Belieben in Vārāṇasī umher, in der Verkleidung eines Wahnsinnigen, denn er sehnt sich danach, Maheśvara — Viśvanātha — zu schauen.“

नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
उन्मत्त-वेषम्a madman-like guise
उन्मत्त-वेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootउन्मत्तवेष
FormMasculine, Accusative, Singular
बिभ्रत्bearing, wearing
बिभ्रत्:
Karta
TypeVerb
Rootभृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चक्रमीति‘(he is) a wanderer/roamer’—thus (as said/so-called)
चक्रमीति:
TypeIndeclinable
Rootचक्रम् + इति
यथा-सुखम्at ease, as he pleases
यथा-सुखम्:
TypeIndeclinable
Rootयथासुख
वाराणस्याम्in Varanasi
वाराणस्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाराणसी
FormFeminine, Locative, Singular
महा-राजO great king
महा-राज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
दर्शन-ईप्सुःdesiring to see (to have दर्शन)
दर्शन-ईप्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootदर्शनेप्सु
Formउणादि/कृदन्त (ईप्सु = desiring), Masculine, Nominative, Singular
महेश्वरम्Maheshvara (Shiva)
महेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Narada
M
Mahārāja (the king addressed)
M
Maheshvara (Shiva)
V
Vishvanatha
V
Varanasi (Vārāṇasī)