Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
स तेन मार्गेण तदा नागलोकं विवेश ह । ददर्श नागलोकं॑ च योजनानि सहस्रश:,उसी मार्गसे उन्होंने नागलोकमें प्रवेश किया और देखा कि नागोंका लोक सहस्ोरों योजन विस्तृत है
sa tena mārgeṇa tadā nāgalokaṃ viveśa ha | dadarśa nāgalokaṃ ca yojanāni sahasraśaḥ ||
Auf eben diesem Weg trat er daraufhin in das Reich der Nāgas ein. Und er erblickte die Nāga-Welt, die sich über Tausende von Yojanas erstreckte — weit und grenzenlos.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the Mahābhārata’s sense of layered reality: beyond the human world lie vast, concealed domains. It invites humility before the cosmos and attentiveness to the unseen consequences and contexts that surround human action.
A male figure (referred to simply as ‘he’) proceeds along a specified path and enters Nāgaloka. Upon entering, he observes that the Nāga realm is immense, extending for thousands of yojanas.