Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Uttaṅka’s Petition for Madayantī’s Divine Earrings (Maṇikuṇḍala) — Agreement, Proof, and Vigilance

अहल्योवाच सौदासपत्न्या विधृते दिव्ये ये मणिकुण्डले । ते समानय भद्ठं ते गुर्वर्थ: सुकृतो भवेत्‌,अहल्या बोली--बेटा! राजा सौदासकी रानीने जो दो दिव्य मणिमय कुण्डल धारण कर रखे हैं, उन्हें ले आओ। तुम्हारा कल्याण हो। उनके ला देनेसे तुम्हारी गुरु-दक्षिणा पूरी हो जायगी

Vaiśampāyana uvāca: Ahalyovāca—Saudāsa-patnyā vidhṛte divye ye maṇi-kuṇḍale, te samānaya; bhadraṁ te; gurv-arthaḥ sukṛto bhavet.

Ahalyā sprach: „Mein Sohn, bringe jene beiden göttlichen, mit Edelsteinen besetzten Ohrringe herbei, die die Gemahlin des Königs Saudāsa trägt. Heil sei dir. Wenn du sie bringst, ist deine Lehrergabe (guru-dakṣiṇā) ordnungsgemäß erfüllt.“

अहल्याAhalyā
अहल्या:
Karta
TypeNoun
Rootअहल्या
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सौदासof Saudāsa
सौदास:
Sambandha
TypeNoun
Rootसौदास
FormMasculine, Genitive, Singular
पत्न्याby/with the wife (queen)
पत्न्या:
Karana
TypeNoun
Rootपत्नी
FormFeminine, Instrumental, Singular
विधृतेworn/held (on her) (loc. dual, agreeing with कुण्डले)
विधृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवि-धृ
FormPast passive participle (kta), Neuter, Locative, Dual
दिव्येdivine
दिव्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Locative, Dual
येwhich (two)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Dual
मणिgem
मणि:
TypeNoun
Rootमणि
FormMasculine, Stem (in compound), —
कुण्डलेearrings
कुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
FormNeuter, Nominative, Dual
तेthose (two)
ते:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Dual
समानयbring (here)
समानय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
भद्रंgood fortune/welfare
भद्रं:
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Dative, Singular
गुरुteacher
गुरु:
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Stem (in compound), —
अर्थःpurpose/fee (guru-fee)
अर्थः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
सुकृतःwell-accomplished/fulfilled
सुकृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-कृत
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
भवेत्would be / may become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Ahalyā
S
Saudāsa
S
Saudāsa's wife (queen)
M
maṇi-kuṇḍale (jewel earrings)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical importance of completing one’s obligation to the teacher (guru-dakṣiṇā) with sincerity and precision, and it frames the act as a dharmic duty whose proper fulfillment brings auspiciousness.

Ahalyā instructs someone (implicitly a student or seeker) to fetch the divine jewel earrings worn by King Saudāsa’s queen, stating that obtaining them will complete the required offering to the guru.