Uttanka’s Viśvarūpa Request and the ‘Uttanka Clouds’ Boon (उत्तङ्क-विष्वरूप-दर्शनम्)
बह्वी: संसरमाणो वै योनीर्वतामि सत्तम | धर्मसंरक्षणार्थाय धर्मसंस्थापनाय च
bahvīḥ saṁsaramāṇo vai yonīr vatāmi sattama | dharma-saṁrakṣaṇārthāya dharma-saṁsthāpanāya ca ||
„O Bester der Tugendhaften, wahrlich bin ich durch den Saṁsāra gewandert, durch viele Leiber und viele Geburten, um die Dharma zu schützen und sie auch wieder aufzurichten.“
वायुदेव उवाच
The verse presents a dharma-centered view of existence: even repeated births and wandering in saṁsāra can be understood as purposeful when directed toward safeguarding and re-establishing dharma—moral order and rightful conduct.
Vāyudeva speaks to a virtuous interlocutor, declaring that he has taken many embodiments and moved through many births with a specific aim: to protect dharma and to restore it when it declines.