Brahmopadeśa: Ahiṃsā, Jñāna, and the Kṣetrajña–Sattva Analysis
Chapter 49
एवमुक्त: स तैविंप्रैर्भगवॉललोकभावन: । तेभ्य: शशंस धर्मात्मा याथातथ्येन बुद्धिमान्,लोकोंकी सृष्टि करनेवाले धर्मात्मा बुद्धिमान भगवान् ब्रह्माजी उन ऋषियोंकी यह बात सुनकर उनसे उनके प्रश्नोंका यथार्थ रूपसे उत्तर देने लगे
evam uktaḥ sa tair viprair bhagavān lokabhāvanaḥ | tebhyaḥ śaśaṃsa dharmātmā yāthātathyena buddhimān ||
So von jenen Weisen angesprochen, hörte der erhabene Herr—Brahmā, Erhalter und Ursprung der Welten—ihre Worte an; und der rechtschaffene, weise begann, ihnen zu erklären und ihre Fragen wahrheitsgemäß, der Wirklichkeit entsprechend, zu beantworten.
वायुदेव उवाच
A teacher worthy of trust answers inquiries in a manner aligned with reality (yāthātathya), grounded in dharma and guided by discernment—truthful instruction is presented as an ethical duty of the wise.
A group of sages address the divine world-sustainer (Brahmā). After hearing them, he begins to respond, explaining matters to them with accurate, reality-based answers.