निर्णिक्तमनस: पूता व्युत्क्रानन्तरजसो5मला:,जिनके मनकी मैल धुल गयी है, जो परम पवित्र हैं, जिन्होंने रजोगुणको त्याग दिया है, जिनका अन्तःकरण निर्मल है, जो नित्य संन्यासपरायण तथा ब्रह्मके ज्ञाता हैं, वे पुरुष तपस्याके द्वारा कल्याणमय पथका आश्रय लेकर परमेश्वरको प्राप्त होते हैं
nirṇiktamanasaḥ pūtā vyutkrāntāntarajaso 'malāḥ | nityaṃ saṃnyāsaparāyaṇā brahmavidāṃ varāḥ | te tapasyā śreyasaṃ panthānam āśritya parameśvaraṃ prāpnuvanti ||
Die, deren Geist gereinigt ist, rein und makellos, die den inneren Staub der Leidenschaft abgestreift haben, deren Herz klar ist — stets dem saṃnyāsa (Entsagung) zugewandt und im Wissen um Brahman gegründet —, sie nehmen Zuflucht zur heilsamen Bahn durch disziplinierte Askese und gelangen zum Höchsten Herrn.
वायुदेव उवाच
Purification of mind and inner disposition—especially the abandonment of rajas (passionate restlessness)—combined with steady renunciation and Brahman-knowledge, supported by tapas (disciplined austerity), leads to the highest good: attainment of the Supreme Lord.
Vāyudeva is describing the spiritual qualifications and practice of liberated seekers: those who are inwardly purified and devoted to renunciation, and who know Brahman, follow an auspicious path through tapas and thereby reach Parameśvara.