Brahmopadeśa: Adhipatitva-kathana, Dharma-lakṣaṇa, and Kṣetra–Kṣetrajña Viveka
Book 14, Chapter 43
एते पर्वतराजानो गणानां मरुतस्तथा । सूर्यो ग्रहाणामधिपो नक्षत्राणां च चन्द्रमा:,हिमवान्, पारियात्र, सहा, विन्ध्य, त्रिकूट, श्वेत, नील, भास, कोष्ठवान् पर्वत, गुरुस्कन्ध, महेन्द्र और माल्यवान् पर्वत--ये सब पर्वत पर्वतोंके अधिपति हैं। गणोंके मरुद्गण, ग्रहोंके सूर्य और नक्षत्रोंके चन्द्रमा अधिपति हैं
ete parvatarājāno gaṇānāṁ marutastathā | sūryo grahāṇām adhipo nakṣatrāṇāṁ ca candramā ||
Vāyu-deva sprach: „Dies sind die Könige unter den Bergen; und unter den Scharen (gaṇas) sind die Maruts die Anführer. Unter den Planeten herrscht die Sonne, und unter den Sternbildern herrscht der Mond.“
वायुदेव उवाच
The verse underscores a dharmic vision of the universe: every realm has an appropriate presiding authority (mountains have their foremost peaks, hosts have the Maruts, planets have the Sun, and nakṣatras have the Moon). Recognizing rightful leadership and ordered roles is presented as a basis for harmony.
Vāyu-deva is describing a structured cosmic hierarchy, naming exemplary ‘chiefs’ within different categories—especially celestial bodies and divine groups—while (in the broader passage as reflected in the Gita Press gloss) also pointing to renowned mountains as preeminent among mountains.