Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Adhyāya 42 — Mahābhūta–Indriya–Adhyātma-Vyavasthā

Brahmā’s Instruction on Elements and Faculties

क्षीणे मनसि सर्वस्मिन्‌ न जन्मसुखमिष्यते । ज्ञानसम्पन्नसत्त्वानां तत्‌ सुखं विदुषां मतम्‌,मनके क्षीण होनेके साथ ही सब वस्तुओंका क्षय हो जानेपर मनुष्यको जन्मके सुख (लौकिक सुख-भोग आदि) की इच्छा नहीं होती। जिनका अन्तःकरण ज्ञानसे सम्पन्न होता है, उन विद्वानोंको उसीमें सुखका अनुभव होता है

kṣīṇe manasi sarvasmin na janma-sukham iṣyate | jñāna-sampanna-sattvānāṃ tat sukhaṃ viduṣāṃ matam ||

Vāyu sprach: „Wenn der Geist erschöpft ist—wenn man mit ihm alle weltlichen Stützen vergehen sieht—verlangt man nicht mehr nach den Freuden, die an Geburt und leibhaftes Dasein gebunden sind. Für jene, deren inneres Wesen durch wahre Erkenntnis erfüllt ist, gilt den Weisen eben diese Erkenntnis als Glück.“

क्षीणेwhen (it is) exhausted
क्षीणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्षीण (√क्षि)
FormNeuter, Locative, Singular
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Locative, Singular
सर्वस्मिन्in everything / in all (that)
सर्वस्मिन्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जन्मसुखम्the happiness of birth/worldly life
जन्मसुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootजन्मन् + सुख
FormNeuter, Accusative, Singular
इष्यतेis desired
इष्यते:
TypeVerb
Root√इष्
FormPresent, Atmanepada, 3rd, Singular, Passive/Impersonal (bhave-prayoga)
ज्ञानसम्पन्नसत्त्वानाम्of those whose inner being is endowed with knowledge
ज्ञानसम्पन्नसत्त्वानाम्:
TypeNoun
Rootज्ञान + सम्पन्न + सत्त्व
FormMasculine, Genitive, Plural
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सुखम्happiness
सुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative, Singular
विदुषाम्of the wise
विदुषाम्:
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Genitive, Plural
मतम्is considered / is the opinion
मतम्:
TypeNoun
Rootमत (√मन्)
FormNeuter, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (the Wind-god)

Educational Q&A

Worldly pleasures (janma-sukha) lose their appeal when the mind’s clinging and projections are worn away; for the wise, happiness is grounded in jñāna—clear, liberating understanding—rather than in sensory enjoyment.

Vāyudeva delivers an instruction on inner renunciation: as the mind’s attachments fade and the impermanence of worldly supports is recognized, the seeker turns from birth-bound pleasures toward the joy of knowledge, which the learned regard as the true good.