Adhyāya 40: Brahmā on Mahān (The Great Principle) and the All-Pervading Puruṣa
इस प्रकार श्रीमह्याभारत आश्वमेधिकपर्वके अन्तर्गत अनुगीतापर्वमें गुरु-शिष्य- संवादविषयक उनतालीसवाँ अध्याय पूरा हुआ
iti prakāraṃ śrī-mahābhārate āśvamedhika-parvaṇi antargate anugītā-parvaṇi guru-śiṣya-saṃvāda-viṣayakaḥ ūnatāliśattamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ
So endet das neununddreißigste Kapitel, das den Dialog zwischen Lehrer und Schüler behandelt, im Anugītā-Abschnitt des Aśvamedhika-Parva des ehrwürdigen Mahābhārata. Dieses Schlusskolophon bezeichnet die Vollendung eines lehrhaften Austauschs, der nach den Erschütterungen des Krieges ethisches Handeln und diszipliniertes Verstehen begründen soll.
वायुदेव उवाच
This verse is a colophon rather than a doctrinal statement: it marks the completion of a chapter whose subject is the guru–disciple dialogue. Its instructional implication is to frame the preceding discussion as authoritative, pedagogical guidance on dharma and disciplined understanding.
The text signals closure: the thirty-ninth chapter of the Anugītā section within the Aśvamedhika Parva is declared complete. Such endings help organize the epic’s didactic portions and indicate a transition to the next unit of narration or teaching.