Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अश्वमेध-उपदेशः तथा मरुत्त-यज्ञ-धन-प्रसङ्गः

Counsel on Aśvamedha and the Marutta-treasure episode

न तु बालानिमान्‌ दीनानुत्सहे वसु याचितुम्‌ । तथैवार्द््रणान्‌ कृच्छे वर्तमानान्‌ नृपात्मजान्‌,यहाँ जो राजकुमार उपस्थित हैं, ये सब-के-सब बालक और दीन हैं, महान्‌ संकटमें पड़े हुए हैं और इनके शरीरका घाव भी अभी सूखने नहीं पाया है; अतः इन सबसे मैं धनकी याचना नहीं कर सकता

na tu bālān imān dīnān utsahe vasu yācitum | tathaivārdrān kṛcchre vartamānān nṛpātmajān ||

Yudhiṣṭhira sprach: „Doch kann ich mich nicht dazu bringen, von diesen Knaben, die hier stehen, Reichtum zu erbitten—arm und noch zart an Jahren. Sie sind in schwerer Not, und ihre Wunden sind noch nicht getrocknet. Darum kann ich von diesen Fürstensöhnen kein Geld verlangen.“

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
tubut/however
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
bālānyoung (boys)
bālān:
Karma
TypeAdjective
Rootbāla
FormMasculine, Accusative, Plural
imānthese
imān:
Karma
TypePronoun
Rootidam
FormMasculine, Accusative, Plural
dīnānwretched/poor
dīnān:
Karma
TypeAdjective
Rootdīna
FormMasculine, Accusative, Plural
utsahēI am able / I dare
utsahē:
TypeVerb
Rootut-sah
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
vasuwealth
vasu:
Karma
TypeNoun
Rootvasu
FormNeuter, Accusative, Singular
yācitumto beg/ask
yācitum:
TypeVerb
Rootyāc
FormInfinitive (tumun)
tathāthus/so
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā
evaindeed/just
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
ārdrānwet/moist (i.e., with fresh wounds)
ārdrān:
Karma
TypeAdjective
Rootārdrā
FormMasculine, Accusative, Plural
kṛcchrein distress/hardship
kṛcchre:
Adhikarana
TypeNoun
Rootkṛcchra
FormNeuter, Locative, Singular
vartamānānbeing/remaining
vartamānān:
Karma
TypeVerb
Rootvṛt
FormPresent active participle (śatṛ), Masculine, Accusative, Plural
nṛpa-ātma-jānsons of kings/princes
nṛpa-ātma-jān:
Karma
TypeNoun
Rootnṛpa + ātma + ja
FormMasculine, Accusative, Plural

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
princes (nṛpātmajāḥ)

Educational Q&A

Even when a righteous goal requires resources, one should not obtain them by burdening the vulnerable. Yudhiṣṭhira’s dharma here is compassion and restraint: he refuses to seek wealth from young, distressed princes whose wounds are still fresh.

In the Ashvamedhika Parva, Yudhiṣṭhira is concerned with arranging what is needed for royal duties, yet he sees the princes present as children suffering hardship and recent injuries. Because of their condition, he declines to ask them for money.