Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Kārtavīrya–Samudra Saṃvāda and the Jāmadagnya Precedent (आश्वमेधिक पर्व, अध्याय २९)

समुद्र उवाच महर्षिर्जमदग्निस्ते यदि राजन्‌ परिश्रुत: । तस्य पुत्रस्तवातिथ्यं यथावत्‌ कर्तुमहति,समुद्रने कहा--राजन्‌! यदि तुमने महर्षि जमदग्निका नाम सुना हो तो उन्हींके आश्रमपर चले जाओ। उनके पुत्र परशुरामजी तुम्हारा अच्छी तरह सत्कार कर सकते हैं

samudra uvāca: maharṣir jamadagnis te yadi rājan pariśrutaḥ | tasya putras tavātithyaṃ yathāvat kartum arhati ||

Der Ozean sprach: „O König, wenn du vom großen Seher Jamadagni gehört hast, so geh zu seiner Einsiedelei. Sein Sohn Paraśurāma ist würdig und imstande, dir die gebührende Gastfreundschaft nach rechtem Brauch zu erweisen.“

समुद्रःthe Ocean (personified)
समुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
महर्षिःthe great sage
महर्षिः:
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
जमदग्निःJamadagni
जमदग्निः:
TypeNoun
Rootजमदग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
परिश्रुतःwell-known / heard of
परिश्रुतः:
TypeAdjective
Rootपरि-श्रु (श्रुत)
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
आतिथ्यम्hospitality
आतिथ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआतिथ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
यथावत्properly / duly
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
कर्तुम्to do / to perform
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormTumun (infinitive)
अर्हतिis able / is worthy
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 3rd, Singular

समुद्र उवाच

S
Samudra (the Ocean)
J
Jamadagni
P
Paraśurāma
T
the King (rājan)

Educational Q&A

The verse highlights ātiṭhya-dharma: a worthy host should receive a guest properly and according to propriety (yathāvat). It also implies that seeking guidance from renowned sages and approaching the right person/place is part of righteous conduct.

The Ocean, speaking to a king, directs him toward the hermitage of the sage Jamadagni, stating that Jamadagni’s son Paraśurāma is capable of offering the king proper hospitality.