अध्वर्यु–यति संवादः
Adhvaryu–Yati Dialogue on Svabhāva, Ahiṃsā, and Mokṣa
प्राणादाने निवृत्तोडसि हिंसायां वर्तते भवान् | नास्ति चेष्टा विना हिंसां कि वा त्वं मन्यसे द्विज,प्राणो जिह्ठा मन: सत्त्वं सद्भावो रजसा सह । भावैरेतैविंमुक्तस्य निर्दधन्द्स्य निराशिष: प्राण, जिह्ला, मन और रजोगुणसहित सत्त्वगगुण--ये रज अर्थात् मायासहित सद्धाव हैं। इन भावोंसे मुक्त निर्दन्द्ध, निष्काम, समस्त प्राणियोंके प्रति समभाव रखनेवाले, ममतारहित, जितात्मा तथा सब ओरसे बन्धनशून्य पुरुषको कभी और कहीं भी भय नहीं होता
prāṇādāne nivṛtto 'si hiṁsāyāṁ vartate bhavān | nāsti ceṣṭā vinā hiṁsāṁ kiṁ vā tvaṁ manyase dvija || prāṇo jihvā manaḥ sattvaṁ sadbhāvo rajasā saha | bhāvair etair vimuktasya nirdvandvasya nirāśiṣaḥ ||
Der Brahmane sprach: „Du hast dich vom Nehmen des Lebens zurückgezogen, und doch bewegst du dich weiterhin im Bereich der Gewalt. Denn keine Handlung ist möglich ohne irgendeinen Schaden — was meinst du dazu, o Zweimalgeborener? Lebenshauch, Zunge und Geist — zusammen mit den Qualitäten sattva und rajas — sind innere Dispositionen, die das verkörperte Dasein antreiben. Doch für den, der von diesen Regungen befreit ist, der über die Paare der Gegensätze hinaus ist und ohne Verlangen nach Früchten, entsteht Furcht nirgends und zu keiner Zeit.“
ब्राह्मण उवाच