Pañcahotṛ-Vidhāna and the Dispute of the Five Vāyus (पञ्चहोतृविधानम् — पञ्चवायूनां श्रेष्ठत्वविवादः)
परस्परस्य सुहृदो भावयन्त: परस्परम् | स्वस्ति व्रजत भद्रं वो धारयध्वं परस्परम्,“तुम्हारा कल्याण हो। तुम कुशलपूर्वक जाओ और एक-दूसरेके हितैषी रहकर परस्परकी उन्नतिमें सहायता पहुँचाते हुए एक-दूसरेको धारण किये रहो”
parasparasya suhṛdo bhāvayantaḥ parasparam | svasti vrajata bhadraṃ vo dhārayadhvaṃ parasparam ||
Der Brahmane sprach: „Wohlergehen sei euch. Geht in Sicherheit. Bleibt einander als Freunde wohlgesinnt, stärkt und tragt einander — jeder stütze das Wohl und den Fortschritt des anderen.“
ब्राह्मण उवाच
The verse teaches social dharma through reciprocity: people should depart in peace, remain mutual well-wishers, actively promote one another’s welfare, and ‘uphold’ each other—i.e., sustain community life through support, loyalty, and shared responsibility.
A brāhmaṇa offers a concluding benediction and instruction to a group (addressed in the plural): he blesses them with safety and prosperity and exhorts them to maintain mutual friendship and cooperative support as they go their separate ways.