सप्तहोतृ-विधानम् एवं इन्द्रिय–मनःसंवादः
The Seven Hotṛs and the Debate of Senses and Mind
अथ चेन्मन्यसे सिद्धिमस्मदर्थेषु नित्यदा । प्राणेन रूपमादत्स्व रसमादत्स्व चक्षुषा
atha cen manyase siddhim asmad-artheṣu nityadā | prāṇena rūpam ādatsva rasam ādatsva cakṣuṣā ||
Der Geist sprach: „Wenn du meinst, du habest stets Erfolg darin, unsere Zwecke zu vollbringen, dann kehre die Ordnung der Sinne selbst um: nimm Gestalt durch den Atem auf und koste Geschmack mit den Augen.“ Diese Rede ist eine scharfe Herausforderung, die die festen Grenzen der Sinnesorgane bloßlegen soll und zeigt, dass bloßer Wille die natürlichen Schranken der Wahrnehmung nicht übersteigen kann; wahre Erkenntnis verlangt geübte Unterscheidung, nicht hochmütige Herrschaftsansprüche.
मन उवाच
The verse teaches that perception is constrained by the inherent capacities of each sense-organ; claims of effortless mastery are tested by asking for impossible cross-sensory perception. Ethically, it cautions against pride and urges disciplined understanding of how mind and senses actually function.
The speaker, Mind (manas), challenges an interlocutor who claims constant success in fulfilling aims. Mind proposes an absurd reversal—seeing through breath and tasting through eyes—to demonstrate that intention alone cannot make the senses perform each other’s functions.