Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)
न होतच्छोतुमहों5न्यो मनुष्यस्त्वामृतेडनघ । नैतदद्य सुविज्ञेयं व्यामिश्रेणान्तरात्मना
na hotacchrotum aho 'nyo manuṣyas tvām ṛte 'nagha | naitad adya suvijñeyaṃ vyāmiśreṇāntarātmanā ||
Vāyu sprach: „Ach, o Makelloser, kein anderer Mensch als du ist überhaupt berechtigt, dies zu hören. Und wer im Innern von Zweifel und Zwiespalt durchmischt ist, kann es zu dieser Zeit nicht klar verstehen.“
वायुदेव उवाच
The verse stresses adhikāra (fitness) for receiving instruction: profound teaching should be heard only by a qualified listener, and genuine understanding requires an undivided, steady inner mind rather than a conflicted or doubting one.
Vāyudeva addresses a ‘blameless’ person and restricts the teaching’s audience, stating that others are not entitled even to hear it, and that a mind troubled by inner confusion cannot grasp it properly at that moment.