Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)
कच्चिदेतत् त्वया पार्थ श्रुतमेकाग्रचेतसा । तदापि हि रथस्थस्त्वं श्रुववानेतदेव हि
kaccid etat tvayā pārtha śrutam ekāgracetasaḥ | tadāpi hi rathasthas tvaṃ śrutavān etad eva hi, pārtha |
Vāyu sprach: „O Pārtha, hast du diese Lehre mit einem Geist vernommen, der in einspitziger Sammlung ruht? Denn schon damals—zur Zeit des Krieges—hast du, auf dem Wagen sitzend, eben diese Wahrheit gehört.“
वायुदेव उवाच
The verse stresses disciplined listening and inner concentration: true instruction bears fruit when heard with ekāgratā (single-pointed attention). It also implies continuity of dharmic/spiritual truth—what was taught amid war remains the same guidance afterward.
Vāyudeva addresses Arjuna directly, checking whether Arjuna has attentively heard the present instruction. He reminds Arjuna that this same truth had already been heard earlier during the war while Arjuna was on the chariot, linking the current counsel to the earlier battlefield context.