Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)
सम्यग्युक्तो यदा55त्मानमात्मन्येव प्रपश्यति । तदैव न स्पृहयते साक्षादपि शतक्रतो:
samyagyukto yadātmānam ātmany eva prapaśyati | tadaiva na spṛhayate sākṣād api śatakratoḥ ||
Wenn ein Yogin, recht gezügelt, das Selbst im Selbst erblickt, dann begehrt er in eben diesem Augenblick nicht mehr—nicht einmal—die offenbare Würde des Śatakratu (Indra). Der Vers betont: unmittelbare innere Verwirklichung überstrahlt den Reiz himmlischen Ranges und Lohns.
ब्राह्मण उवाच
True yoga culminates in direct realization of the Self; once that inner vision arises, even the highest worldly or heavenly attainments—symbolized by Indra’s status—lose their power to attract.
A Brahmin speaker is instructing about the fruit of disciplined yoga: the yogin turns inward, realizes the ātman, and thereby becomes free from craving for external rewards, even divine sovereignty.